Mode d'emploi
: lecteurs Mac
Si vous n'avez pas besoin de sous-titres :
On peut prendre n'importe quel lecteur dans le
tableau sur la page précédente et faire :
Fichier -->
Ouvrir un fichier --> Parcourir puis choisir
le fichier Dimensions_n_xyz.mov
où
n est le numéro du chapitre et xyz la langue
parlée choisie ('Arab', English, Espanol,
Français).
Si
vous avez besoin de sous-titres :
Nous
suggérons trois logiciels : VLC,
Mplayer, Chroma.
Chacun
a des inconvénients et des avantages...
N'hésitez pas
à nous en recommander d'autres.
Ne semble
pas fonctionner correctement pour l'arabe.
Très
pratique pour les sous-titres dans les langues autres que le
chinois et le japonais (pour lesquelles il faut choisir une police de
caractères différente de la police par
défaut "LucidaGrande".)
Fichier -->
Ouvrir un fichier --> Parcourir, puis choisir
le dossier Dimensions_n_xyz où
n est le numéro du chapitre et xyz la langue
parlée choisie ('Arab', English, Espanol,
Français).
Tous
les sous-titres peuvent être alors choisis dans
Vidéo --> Pistes de sous-titres.
Les
langues sont numérotées de 1 à 12 (par
ordre alphabétique des codes de
pays). Le chinois, le japonais et l'arabe ne fonctionnent pas.
Si
l'on souhaite une langue particulière pour les sous-titres :
Fichier-->
Ouvrir un fichier --> Parcourir, puis choisir
le dossier Dimensions_n_xyz
Cocher
Fichiers de sous-titres, puis paramètres. Parcourir et
choisir le fichier
de sous-titre souhaité. Dans encodage de sous-titres, on
doit choisir
UTF-8.
Si
l'on souhaite les sous-titres en chinois ou japonais :
Préférences-->Vidéo
-->Sous-titres/OSD-->Rendu
du texte
Parcourir
et choisir une police chinoise ou japonaise dans /System/Library/Fonts/
(parfois
pour modifier la police, il faut commencer par "Tout
rétablir").
Pour
l'arabe, on devrait procéder de même,
mais nous n'avons pas
trouvé de
police qui affiche correctement aussi bien l'arabe que les
quelques caractères
latins contenus dans les commentaires. Si quelqu'un pouvait nous
renseigner à ce sujet, ce serait utile !
Notez que
dans Préférences
--> Vidéo --> Sous-titres/OSD --> Rendu
du texte,
on peut modifier également la taille et l'aspect des
sous-titres. Dans
Lecture/Codecs --> autres codecs--> Sous-titres, on peut
modifier
la disposition des sous-titres.
Fonctionne
pour toutes les langues, sauf celles qui s'écrivent de
droite à gauche
(arabe et hébreu) mais ne permet, semble-t-il,
qu'une langue
à la fois (ce qui est suffisant !).
Il
faut renommer
le fichier sous-titre choisi en supprimant le suffixe de
la langue
de sous-titre,
pour que son nom devienne Dimensions_n_xyz.srt
(xyz est la langue parlée). De cette façon, les
fichiers du film et des
sous-titres ont les mêmes noms (avec des suffixes
différents).
Preferences
--> General. Dans Subtitles settings, choisir une police de
caractères et un encodage UTF-8. Notez
que "Arial Unicode" fonctionne
pour toutes les langues sauf le chinois et japonais pour lesquelles il
faut choisir des polices adaptées, mais on
peut aussi choisir de plus jolies polices pour les langues à
caractères
latins.
File-->
Open. Choisir le film Dimensions_n_xyz.mov
Le
logiciel le plus adapté aux sous-titres, pour toutes les
langues, y compris l'arabe et l'hébreu ! Il
est malheureusement payant.
Open
Movie Files --> Choisir le film Dimensions_n_xyz.mov
(xyz est la langue parlée)
Régler
les sous-titres dans Movie.
|